KEIKO KOMA Webサロン

多くを学ぶアントレプレヌールサロン


アントレプレヌールサロンでMcJobという言葉をお聞きし、コンビニで働いている私は苦笑するくらい「本当にそうだ」と実感しています。50歳以上年下の新人と働くことも多いのですが、5年以上は働いている私とのスキルの差はほとんどありません。楽しく働いてはいますが、「ここを抜け出さねば」という気持ちは常にあります。コンビニの仕事は結構走り回ることが多く、自分の年齢を考えるといつまでも働ける場所ではないことが歴然としているからです。通訳・翻訳業の個人事業主もしていますが、名ばかりで収入がないこと、また何よりも、英語の勉強をすればするほどに「これが私がやりたい仕事なのだろうか」と仕事に対する魅力が薄れています。私が最もやりたいこと「高麗さんのお言葉をそのエネルギーまでも正確に英訳する」を実現できるよう向かい続けるために、何か仕事を作るのは必須と感じながらも、そのために動くことはできていません。今日の先生のお話の中で「自分の専門領域を持ったら、他の所では使い物にならない」ということは、正にそうだと実感しています。私が個人事業主の仕事を立ち上げた時代は、「自分の専門を持つこと。それも医療・法律・工学系などの分野を専門とすれば、仕事が入ってくるチャンスは高い」と言われていました。仕事の巡りから工学系の仕事を主にしていましたが、「〇〇というソフトは持っているか。そのソフトがある人に仕事は優先的に回す」と言われていました。そのソフトは複数の翻訳者が「この英単語は日本語ではこう訳す」と登録し、それを共有するものでした。確かに、例えば英語のマニュアルの翻訳を分担する際に、人によって使う日本語が違うと混乱するので、だれが翻訳しても同じ言葉を使う必要があることは分かります。それでも「誰がやっても同じ文章になるのなら、私が翻訳する意味がない」と私は感じ、そのソフトを購入しませんでした。DeepLなどの高精度な機械翻訳の登場により、だれがやっても同じ文章で翻訳する仕事はどんどん減っており、私の選択は正しかったと感じています。NHK海外放送、リーダースダイジェストの訳文修正、Japan Times英文コラムを長く担当し、英語の達人と言われた最所フミさんは「英語は実に柔軟で自在な言語であり、どんな複雑な考えも言い表せる。これだけは日本語はとても及ばない」と言ったと聞いていますが、英語の勉強をしていると、反対ではないか。自然の美しさ、おおらかさ、生命の豊かなことを、愛も恋もLoveと訳す英語では表現できないのではないかと感じています。もちろん私の英語力が足りなくて表現できないことが大きな理由ですが、私には希望があります。以前講座の中で先生が「経営理念」をReasonと訳されました。その時、私は経営理念とは何であるか全身で分かり、身震いがするほどでした。経営とは何か、人間とは何かを分かっておられる先生だから、その場にいた人全員が「経営理念」とは何かを分かる英語訳を選ばれたと分かります。この日本語は、英語ではこの言葉を使う、というワンパターンの知識ではなく、背景にある文化、人間の事を分かることで、私の英訳も上達するのではないかと希望を持っています。今日も、先生は神話のことをたくさんお話しくださいました。以前ご紹介頂いた「千の顔を持つ英雄」は途中で放り出してしまいましたが、再度挑戦いたします。たくさんのことを学ばせていただき、本当にありがとうございます。

五十嵐泰子

KEIKO KOMA Webサロン
狛江エコルマホールにて
KEIKO KOMA Webサロン
清流
KEIKO KOMA Webサロン
三鷹市芸術文化センター 風のホールにて